How have artists been informed and influenced by the natural world? This course will examine how photography and literature have responded to nature, ecology, and the environment. We will explore how close-looking might inform an artist’s practice regarding the living environment - its bounty - and its degradation. Students will study works whose makers have seen art as a form of praise of the natural world, as well as those who investigate the relationship between art and environmental activism. Readings will include those by John Muir, Rachel Carson, Robin Wall Kimmerer, Carl Jung, Robert Macfarlane, Mary Oliver, Kerri ni Dochartaigh and others. Particular emphasis will be placed on how photography over the past hundred years has responded to shrinking natural landscapes, environmental destruction, and global warming. We will study in-depth photographic essays by some of the following artists: Robert Adams; Rene Effendi; Kikuji Kawada; Dornith Doherty; Kirk Crippens and Gretchen Le Maistre; Brad Tempkin; Pablo Lopez Luz; Mandy Barker; Robert Zhoa Renhui, Masahisa Fukashe, and Meghann Riepenhoff. Students will be required to write response papers weekly, participate in weekly discussions, and produce a term-long photographic essay.
Through readings in language philosophy, translation studies, and critical animal studies,
Translating the Animal
explores how translation, language, and reason have historically worked together to maintain speciesism, preventing human animals from perceiving their commonalities with, and attunement to, sentient nonhuman beings.
Explores the cultivation of national and transnational performances as a significant force of National Socialism, at the same time as challenging the notion of "Nazi Theatre" as monolithic formation. The core of the course inquires into the dialectical analysis of artistic creations in diverse art genres, while working towards an understanding of the social dramaturgy of such events as staging the Führer and the racialized body of the priveleged people. Nazism did not harbor ideologies without benefits for the allied nations. Thus, the dynamic performance of transnationalism among the "brothers in arms" will be included as well, in order to elucidate how works of art crossing into the Third Reich were reimagined, sometimes in ways challenging to the presumed values of the state stage. Permission of instructor given at first class meeting.
The objective of this class is to examine a given topic and relate it to a number of literary texts. Students will examine a variety of literary genres and to an equally wide variety of cultural, linguistic, and historical contexts.
This survey of modern and contemporary world literature deals explicitly with environmental issues as a main theme. The course is supposed to serve as an introduction to the new field of “ecocriticism” in the Humanities and to a wide range of literary responses to current ecological concerns and transformations of natural habitat. All texts are available in English, though students will have the opportunity to read them in the original if they desire to do so.
Maurice Blanchot once described translators as the “hidden masters of culture.” Indeed, though our labor and craft often go unrecognized in the age of Google Translate, translators play an essential role as tastemakers, bridge-builders, advocates, and diplomats, not to mention the most intimate readers and re-writers of literature. In this workshop, we will explore translation as a praxis of writing, reading, and revision. Together, we will also interrogate translation's complex and often fraught role in cultural production. What ethical questions does translation raise? Who gets to translate, and what gets translated? What is the place of the translator in the text? What can translation teach us about language, literature, and ourselves? Readings will include selections from translation theory, method texts, and literary translations across genres, from poetry and prose to essay and memoir. Students will workshop original translations into English and complete brief writing and translation exercises throughout.
The novel in Arabic literature has often been the place where every attempt to look within ends up involving the need to contend with or measure the self against the European, the dominant culture. This took various forms. From early moments of easy-going and confident cosmopolitan travellers, such as Ahmad Faris al-Shidyaq, to later author, such as Tayeb Salih, mapping the existential fault lines between west and east. For this reason, and as well as being a modern phenomenon, the Arabic novel has also been a tool for translation, for bridging gaps and exposing what al-Shidyaq—the man credited with being the father of the modern Arabic novel, and himself a great translator—called ‘disjunction’. We will begin with his satirical, deeply inventive and erudite novel, published in 1855, Leg Over Leg. It is a book with an insatiable appetite for definitions and comparisons, with Words that had been lost or fell out of use (the author had an abiding interest in dictionaries that anticipates Jorge Louis Borges) and with locating and often subverting moments of connection and disconnection. We will then follow along a trajectory to the present, where we will read, in English translation, novels written in Arabic, from Egypt, Syria, Sudan, Morocco and Palestine. We will read them chronologically, starting with Leg Over Leg (1855) and finishing with Minor Detail, a novel that was only published last year. Obviously, this does not claim to be a comprehensive survey; for that we would need several years and even then, we would fall short. Instead, the hope is that it will be a thrilling journey through some of the most facinating fiction ever written. Obviously, this does not claim to be a comprehensive survey; for that we would need several years and even then, we would fall short. Instead, the hope is that it will be a thrilling journey through some of the most fascinating fiction ever written.
Designed for students writing a senior thesis and doing advanced research on two central literary fields in the students major. The course of study and reading material will be determined by the instructor(s) in consultation with students(s).